Thursday, December 26, 2019

Mi año en Túiter

MI AÑO EN TÚITER
o
UN PUÑADO DE VERSILLOS
por el
DOCTOR PÉREZ



AUTORREVELACIONES

I

Conservador doctrinario
cuando me siento sensato.
Pero cuando me da el flato
me vuelvo muy reaccionario.


II

No me engaño y me doy cuenta
—¡ese es todo mi regalo!—
de que resta poco o malo
tras cumplir hoy los sesenta.


III

Pues estamos fesandés,
y el cuello no nos sostiene,
que nos guisen ya conviene;
hora de comernos es.


TÚITER

IV

Para libre tuitear
es conveniente tener
uno o ningún fologüer
y en versillos siempre hablar.


V

Que Fulano es un necio
ya lo sabían
sus pocos conocidos
y su familia.

Hoy otros miles
de personas lo saben
gracias a Túiter.


VI

Si me pagaran
por indignarme
me indignaría
todas las tardes,
incendiaría
redes sociales,
propagaría
mil falsedades
y jatearía
hasta a mi padre...
¡Pero no tengo
suerte tan grande!


VII. Jack Dorsey firma un manifiesto abortista

@jack dice que el aborto
es necesario
para que su negocio
no sufra daño.

¡Qué tontería!
¡Pero si el Túiter vive
de las paridas!


VIII. Hablan por seguidillas Platón y el tuitero Pérez

—En las redes sociales
ves solo sombras
de muñecos y bultos
llenos de borra.

—Di lo que quieras,
que estoy muy a gustito
aquí en la cueva.


COSTUMBRES Y PALABROS

IX. Imitación de A. Machado

La España perroflauta, de chancleta
y de herboristería,
que tiene a Paulo Coelho como guía,
de ideas de bazar y lengua inquieta
merece comer tofu cada día.


X

Más malo que el beriberi es
este plasta analfabeto
que presume de discreto
por ver en Netflix tres series.


XI

Lo que ser rojo solía
al rosa y lila ha virado
y las hoces han quedado
para segar la maría.


XII

«Sé tú mismo»,... siempre que
tú mismo seas lo mismo
que ordena su catecismo:
entonces, tú mismo sé.


XIII

El IBEX-35
ha decretado
que el fútbol de mujeres
todos veamos.

¡Lo llevan claro!
¡Si hasta el de los varones
me aburre y paso!


XIV

Su madre luce bikini,
la Vane un tanguita o nada.
Pero la suerte está echada:
la nieta usará burkini.


XV

Si osare decirme alguno
«Feliz Jalogüín», prometo
que un par de tiros le meto
al mentecato importuno.


XVI

Un tolili al Punto Lila
se acercó a decirles: «¡Hola!»
y la Adelita y la Lola
le cortaron la pilila.


XVII

Que te tengo dicho, Paca,
que eres una irresponsable,
que el mundo no es sustentable
con los pedos de tu vaca.


XVIII

—¿Por qué escribes «dios» así?
—Porque no existe, ¡bausán!
—Pues escribes «Supermán»;
lo habrás visto por ahí.


XIX

¡Mileniales que llamáis
núdel al pobre fideo!
Supongo que en el tapeo
tomáis paella de rais.


XX

—¡Un mozo repartidor
sudando en la bicicleta!
—¡Qué antigua que eres, Marieta!
Di ráider; suena mejor.


XXI

Mal balbuceas tu idioma,
¿y pretendes en inglés
ser elocuente? Ginés,
supongo que estás de broma.


KULTURA y ESPEKTÁKULO

XXII. Romance viejo

Amenábar, Amenábar,
progre de la progresía,
en las pelis que ficiste
ningún cura bueno había.
Hoy hablas de nuestra guerra,
de Millán y su cuadrilla;
progre que tal filme face
debe de contar mentiras.


XXIII. Imitación de Quevedo

«Los ángeles a porfía
le dan azotes muy grandes
porque a Cicerón leía.»
—¡Ira de Dios! ¿Que sería
si leyera a la Almu Grandes?


XXIV

Aquí muchos ya había,
pero vinieron
otro par de chismosos:
Gibson y Preston.

¿Por qué esas islas
o nos mandan piratas
o libelistas?


XXV. A un poeta que dejaba el castellano por el bable

Xaime, comprendo bien esta
decisión pues, como aedo,
es mejor que con Quevedo
medirse con Teo Cuesta.


XXVI

Si yo fuera el Padre Eterno
un lugar muy destacado
estaría reservado
para Vasile en mi infierno.


XXVII

¡Qué programa tan ameno!
Este Risto es un patán
malo como un alacrán;
y ese Arcadio lo hace bueno.


XXVIII. Adivinanza

«Iba con un reverendo
y hoy soy yo el predicador;
más que humor tengo rencor
y un patrimonio estupendo.»


XXIX. Adivinanza

«Creí que el mundo era mío
pero resultó que no;
lo poco que me quedó
hoy al español confío.»


Politic(Astros)

XXX

Vota por X, Y o Z
meditando tu elección
que, cuando gane, el cabrón
fijo te hace la puñeta.


XXXI. Habla don Juan Político

«Siempre que el voto pedí
al ciudadano engañé,
mis promesas incumplí,
de los unos me burlé,
de los otros me reí.»


XXXII. Prospectiva

«Dime, pues, qué quieres tú;
revela tu voluntad,
oh pueblo de Sefarad.»
Y habló el buey y dijo: «Mu.»


XXXIII

¿Mi pronóstico? Allá va:
Obtendrá cada partido
más de lo que ha merecido.
Y de nada servirá.


XXXIV. Edilicia I

Político juvenil
que aspiras a concejal:
si estudiaste poco y mal,
compénsalo siendo vil.


XXXV. Edilicia II

Piensa en la silla curul
y el tesoro concejil
y saliva nuestro edil,
sea rojo o sea azul.


XXXVI. Edilicia III

«¡Tenéis que votarme a mí!»,
grita el concejal orondo.
Y a lo cubano respondo:
«Con b alta, ¡claro que sí!»

XXXVII

—El Presidente en funciones,
¿qué funciones representa?
—Pasear a la parienta
y subirse a los aviones.


XXXVIII. Imitación de Argensola

«Yo os quiero conceder, don Juan, primero,
que todo su sueldazo doña Adriana
diciendo necedades bien se gana,
aunque nos cueste nuestro buen dinero...


XXXIX. Adivinanza

«Para nada valgo, salvo
para ministra; lo fui
con ZP, ¡y ascendí
con Sánchez!; me llamo...»


XL

Aznarín, si hubieras sido
tan listo como eres chulo
no habrían dado por ulo
a España y a tu partido.


XLI

Cayetana, ya que sos
tan llana y tan guapetona,
si viviera en Barcelona...
no votaría por vos.


XLII

Pablo quiso conquistar
los cielos y, ya ve usté,
por lo menos un chalé
consiguió en Galapagar.


XLIII

No gané el euromillón,
así que no me conviene
decir de esta doña Irene
cuál es mi pobre opinión.


XLIV

—¿Qué disfraz hoy se pondrá
el ciudadano Rivera?
—Volverá a ser tal cual era:
sin nada se quedará.


XLV

—Iñiguito, ¿qué trastada
le has hecho a tu amigo Pablo?
—Yo con ese ya no me hablo,
no es mi amigo ni mi nada.


XLVI

Lo digo como lo siento:
mucho más hay de español
en el gordo y bizco Oriol
que en Valls y en como Valls ciento.


XLVII

Hablando de todo un poco,
no me gusta ir a los malls
y el bueno de Manuel Valls...
pues no me gusta tampoco.


LXVIII

No confíes en el chef
de la cárcel, Villarejo,
y cuida de tu pellejo:
fíjate en Epstein (don Jeff).


XLIX

¡Democrático tsunami
que permite al catalán
mostrarse un ratito tan
bruto como un yanomami!


L

Pues es el caso que casi, ¡oh
progres!, nada me interesa
vuestra nueva lideresa,
la joven Alex Ocasio.


LI

A un arribista amoral
y a un Lenin de chichinabo
del Nordeste echan un cabo...
¿Qué nos puede salir mal?


LII. Oda a Juanma. (¡Y aun así no me dieron ningún carguillo!)

¡Hijo preclaro de la tiria Málaga,
émulo ilustre de la Celia y Cánovas,
prez y decoro de la gran Vandalia,
Juanma Moreno!

Tú, que vengaste al campeón Arenas;
tú, que venciste a la fatal Susana;
tú, que hoy allegas ambidiestro votos,
oye mis versos.

De Ana a Almanzora y de Pedroche a Calpe
todas las voces y los labios todos
himnos entonan en tu honor y loan,
loan tus glorias.

De hoy para siempre por los siglos todos
Sierra Morena llevará tu nombre,
siempre morenos en el Sud serán
piel y cabellos.

Días de gloria nos darás, ¡oh Juanma!,
que han de cantar innumerables vates;
han de glosar tus luminosos dichos
coros de sabios.

Heme humilísimo a tus pies postrado:
metros eolios suplicante ofrezco
y oso pedir de tu infinita gracia
sueldo y carguillo.

Sunday, December 8, 2019

Arte poética

ARTE POÉTICA
AL MODO TUITERO
escrita por el
DOCTOR PÉREZ



I. Invocación a las Musas

Soy un poetastro que peca
de ripioso y de ramplón:
¡Préstame tu inspiración,
oh Beato Muñoz Seca!

II. Captatio benevolentiae

Poeta de baja estofa
y de corto aliento soy,
y humilde ensartando voy
cuatro versos por estrofa.

III. Callida iunctura

Una astuta artesanía
de palabras y de ideas;
eso es, aunque no lo creas,
la auténtica poesía.

IV. Nocturna versate manu

¿No leéis griego, acaso?
Pues entonces hojead
e incansables repasad
a Fray Luis y a Garcilaso.

V

Es un hombre muy simplón
el que grita satisfecho
aun cuando esté en su derecho:
«¿Lo ves? ¡Yo tengo razón!»

VI

Si la vida te apaliza,
si estás caído en combate,
recuerda que eres un vate:
¡descojónate y poetiza!

VII

Burlarse de lo aceptado
puede ser muy peligroso;
en lo de hacerse el gracioso
hay que andarse con cuidado.

VIII

¿Poeta este buen muchacho
que no tiene facultades,
por contar intimidades
como en la barra el borracho?

IX

Imprecisos y dispersos
tus conceptos han de ser
si al quererlos exponer
no te bastan cuatro versos.

X

El vate contemporáneo
despreciará toda métrica,
adoptará pose tétrica
y tendrá vacío el cráneo.

XI

Modelo es de pasarela
andando con paso zambo
quien sin saber qué es un yambo
entona su cantinela

XII

Por chamullar guachi-guachi
(lo que viene siendo inglés)
ni yo ni tú ni nadie es
ni una mijita más chachi.

XIII

Y si un leve jandicap
no te va a permitir ser
un nuevo Lorca o Carner...
pues puedes escribir rap.

Tuesday, September 3, 2019

Antonio de Gironella

El Gran Comunero

Don Antoni de Gironella i Aiguals murió en París el 4 de septiembre de 1855. Había nacido en Barcelona en julio de 1789 en una familia de ricos comerciantes. Fue liberal exaltado y destacado miembro de la sociedad secreta de los Comuneros, cuyo Gran Castellano de Cataluña fue. Tras diversas peripecias políticas —y disfrutando siempre de una más que desahogada posición económica— pasó en París los últimos años de su vida.

Además de panfletos políticos escribió obras dramáticas y poemas épicos y líricos. También tradujo la Odisea al castellano. Citemos como curiosidad sus Délassements d'un visigoth: macèdoine polyglotte, que contiene poemas en francés, castellano, italiano y catalán. También publicó unas Poesías sueltas que no hemos podido consultar. En el Museo de 1866 se le atribuyen un buen número de epigramas, de los que ofrecemos aquí una amplia selección.



A Manuela, agradecido
por ciertos dulces favores,
presentaba yo rendido
un ramo de ricas flores.

Pero, con cándidos modos,
díjome ella: «No hay de qué,
pues lo que hice con usté
me es muy natural con todos.»

———



De tí se quejan, Consuelo,
diciendo que eres ligera;
esa critica es severa,
pues que yo sé que tu anhelo
toma a Tito por modelo,
sabiendo que su manía
era hacer con gran desvelo
un dichoso cada día.

El emperador Tito dijo una noche a sus cortesanos que había perdido el día, pues durante él no había ayudado a nadie.

———



Leyó, con sentir profundo,
que al prójimo se ha de amar,
Colasa, y por no pecar
ama ciega a todo el mundo.

———



Dije a Juanita: —¡Hechicera!
Permite que te dé un beso.
Y ella respondió: —¡Tronera!
¿No ves que este es un exceso?

—¡Oh! —repliqué— solo es mero
don de amistad neta y pura.
Y ella con desenvoltura
dijo: —Si es así, no quiero.

———



Al verte por vez primera
tan hermosa y tan callada
díjome el alma asombrada:
«¿Por qué no habla esta hechicera?»

Pero luego, al escuchar
de tu charla la seguida,
repuso aquella afligida:
«¿Por qué no sabe callar?»

———



Murió la mujer de Antón,
y al cementerio llevada
de una zarza a la punzada
resucitó de rondón.

Algunos años después
volvió a fallecer de veras,
y por las sendas primeras
la llevaron al ciprés.

Mas el marido puntual
en precaver otro acaso,
exclamó al ver el mal paso:
«¡Cuidado con el zarzal!»

———



Manolita me decía:
«¿Hay suerte como la mía?
Procuro juntar caudal,
ser prudente y moderada,
pasar por mujer honrada,
¡y todo me sale mal!»

———



Contra el sexo hermoso un día
con acentos descompuestos
iba vertiendo denuestos
un jaque sin ton ni son.
Cierta dama que lo oía
dijo: «El padre del señor
pensó con igual rigor,
y fué siempre solterón.»

———



De un infiel enamorada,
suspirando el otro día,
Laura a Celia le decía:
—¿Acaso estás tú enterada
de algún secreto importante
que detenga al inconstante?
—Sí tal —responde la amiga.—
Uno sé muy valedero.
—¿Cuál es? —¿Quieres que lo diga?
—¡Pues no! —Dejarle primero.

———



Un amante fastidioso
le dijo a su dulcinea:
—No sé por qué, rigoroso,
tu amor nunca me tutea.

Parece que para ti
mi cariño sea el bu:
¡Oh! Dame siquiera un tú,
y desde este instante aquí

a cuanto imponer querrás
mi afición se compromete.
—¿Sí? —responde ella— Pues vete,
y en la vida vuelvas más.

———



Ya que el no tanto te gusta,
y a mí me complace el ,
quédese el no para ti,
que el amor todo lo ajusta.

De este modo, al decir yo:
«¿Conque sí que á mi pasión
negarás el galardón?»,
contéstame recio: «No.»

———



Luisa, pura y sin pecado,
vio a Lucas y se encendió;
Madre la dijo: —¡Cuidado!
Y ella: —Madre, ¿qué sé yo?

Diola el mozo un billetito,
y madre la sorprendió:
—¡Mira, niña, que me irrito!
—Pero, madre, ¿qué sé yo?

A solas en otro rato
un beso el galán cogió:
Vino madre: —¡Que te mato!
—¡Madre! ¡Madre! ¿Qué sé yo?

Al cabo al sumo delirio
llegaron, y tal salió
que él decía: —¡Qué martirio!
Y ella: —¡Lucas! ¿Qué sé yo?

———



Porque audaz Amor la hirió,
gritaba Silvia: «¡Piedad!»
Himeneo a su ansiedad
llegóse, y Amor huyó.

———



Dije a Melisa: —¡Hechicera!
¿Al fin no me has de querer?
Y respondió: —Tú has de ser
el último que yo quiera.

Entonces sin vacilar:
—Acoto tal esperanza
—repliqué— pues si hay tardanza,
sé que el turno ha de llegar.

———



Lucas, mercader ricacho,
de su graciosa mujer
llegó por fin á tener
un gordísimo muchacho.

Lleváronle á bautizar;
el acta registró el cura,
quien, porque es ley de cordura,
al padre la hizo firmar.

Mas Lucas, en su manía,
por su negocio obcecado,
firmó muy preocupado:
«De Lucas y compañía.»

———



Voluble naturaleza
a Gil unas barbas dio,
que de canas las cubrió
sin ninguna en la cabeza.

A cosa tan desusada
dijo con gracia un taimado:
«Aqueste buen hombre ha usado
más que el seso, la quijada.»

———



—¡Tienes, Juan, muy buen humor!
—Conmigo voy conversando.
—Mira que estás arriesgando
que te hable un adulador.

———



¡Dramaturgo fatal! ¿Ves en tu ciencia
de constancia a paciencia la distancia?
Silbarte, y escribir: esto es constancia;
tenerte que escuchar: esto es paciencia.

———



—Las obras de Gil —decía
un chulo— no tienen pares;
a más de treinta ejemplares
doy salida cada día.

—Pues, ¿dónde es usted librero
—un oyente preguntó—
que tanto alcanza? —¿Quién, yo?
—dijo cruel— Soy confitero.

———



Dijo un ricacho a un pobre romancero:
«¿Conoces tú qué cosa es opulencia?»
Y contestóle aquel: «La preeminencia
que tiene sobre el sabio el majadero.»

———



Mis versos, a mi entender,
si alguna vez tú los dices,
los sacas tan infelices
que tuyos parecen ser.

———



La diferencia que existe
entre un rey y un sastre es cruda;
pues el sastre al hombre viste,
mientras el rey le desnuda.

———



A un avaro oi decir,
compungido de un sermón:
«El cura tiene razón,
la limosna es escalón
que al cielo me hará subir;
pues con sincera afición
desde hoy la voy a pedir.»

———



—Muy botánico serás,
Gregorio, si no me engaño,
pues que hace ya más de un año
que el curso siguiendo estás.

—Ya, pero es que estoy sin pausa
sobre una planta. —¿Y cuál es,
que tanto estudio te causa?
—Es la planta de los pies.

———



El que tener no puede lo que quiere,
confórmese a querer lo que tuviere.

———



En cama al dolor postrada,
dijo una suegra a su nuera:
—Padezco cual condenada.
Y esta respondió arrestada:
—¿Tan pronto? No lo creyera.

———



Si con saña una hermosa se resiste,
ofendido el inglés se aparta altivo:
con gran dulzura el italiano insiste;
el español se aflige, mas cautivo;
canta el francés, a nuevo amor apela;
y el alemán bebiendo se consuela.

———



Sunday, May 19, 2019

Límericks

Limericks

Ayer, el ilustre Monsieur de Sans-Foy nos ofrecía en Túiter un puñado de simpáticos limericks:

En París, un señor de Jalisco
miccionó contra el gran obelisco.
Un gendarme le vio...
¡qué paliza le dio!
Terminó con la espalda hecha cisco.

¿Qué es un limerick?

Limerick (en irlandés, Luimneach) es una ciudad de Irlanda. Pero también es el nombre que se le da a cierta estrofa inglesa formada por cinco versos que riman AABBA, es decir, el primero con el segundo y el quinto, y el tercero con el cuarto (por cierto, ni el Diccionario Oxford sabe por qué los límericks se llaman así.) Los versos primero, segundo y quinto tienen tres sílabas acentuadas (tres pies); los versos tercero y cuarto tienen solo dos sílabas acentuadas.

Es habitual que cada sílaba acentuada vaya precedida por dos sílabas átonas (ritmo anapéstico).

Un limerick es siempre humorístico y habitualmente absurdo. He aquí un ejemplo de Edward Lear:

There was an Old Man with a beard,
Who said, 'It is just as I feared!
Two Owls and a Hen,
Four Larks and a Wren,
Have all built their nests in my beard!'

Si representamos con - cada sílaba átona y con + cada sílaba acentuada, queda un perfecto ritmo anapéstico (con sustitución yámbica en el primer pie)

-+ --+ --+
-+ --+ --+
-+ --+
-+ --+
-+ --+ --+

Una traducción literal sería

Había un Viejo con barba,
que dijo: '¡Es cómo temía!
¡Dos búhos y una Gallina,
cuatro Alondras y un Chochín,
todos han hecho su nido en mi barba!'

En castellano la métrica no se basa tanto en los acentos como en el número de sílabas; así que en los límericks escritos en nuestra lengua nos olvidamos de los anapestos y recurrimos habitualmente a nuestros familiares endecasílabos y heptasílabos. O sea, que los versos 1º, 2º y 5º suelen ser de once sílabas y los 3º y 4º de siete, como en este ejemplo de María Elena Walsh:

Si las víboras fueran elegantes,
si usarán pantalón, galera, guantes
y moñitos de raso,
igual no habría caso:
quedarían tan feas como antes.
(galera: Sombrero de copa redondeada, o alta y cilíndrica, y alas abarquilladas.)

El límerick es una de esas extravagancias de que tanto gustan los británicos y sus primos de Nueva Inglaterra. El gran autor de límericks fue Edward Lear, quien escribió inmumerables Nonsenses. Aquí se puede encontrar la primera edición de su libro en html y aquí en pdf.

Los tratadistas ingleses distinguen tres tipos de límericks según el verso final. En el primer tipo el verso quinto (y último) coincide con el primero. En los límericks del segundo tipo coinciden solamente las palabras finales de estos dos versos (así son los límericks de Lear). En los límericks del tercer tipo el primero y el último versos solo están relacionados por la rima.

Muchas otras reglas se han enunciado para definir los límericks ortodoxos. Por ejemplo, se exige que la palabra final del primer verso sea un topónimo; que la rima de esta palabra sea difícil; o que el poema se divida claramente en tres partes (introducción en los dos primeros versos; desarrollo en dos dos siguientes; y conclusión en el último verso). Todas estas reglas se siguen en este límerick de Lear:

There was an old man of Thermopylae
Who never did anything properly;
But they said, 'If you choose
To boil eggs in your shoes
You shall never remain in Thermopylae.'

(Había un Viejo en las Termópilas
que nunca hizo nada bien;
pero le dijeron: 'Si eliges
cocer huevos en tus zapatos
nuca te quedarás en las Termópilas.')

El límerick tiende siempre a lo humorístico y a lo absurdo (nonsense). Es muy apropiado para rimas infantiles, pero también para poemas jocosos y levemente obscenos.

No se ha cultivado demasiado el límerick en nuestra lengua, pero podemos mostrar muy buenos ejemplos de ambos extremos del espectro. Para rimas infantiles, he aquí algunas muestras del Zoo Loco de María Elena Walsh:

Un canario que ladra si está triste,
que come cartulina en vez de alpiste,
que se pasea en coche
y toma sol de noche,
estoy casi seguro que no existe.

¿Saben qué le sucede a esa Lombriz
que se siente infeliz, muy infeliz?
Pues no le pasa nada,
sólo que está resfriada
y no puede sonarse la nariz.

Una hormiga podrá tener barriga
que a nadie desconcierta ni fatiga.
Lo que a toda la gente
le parece indecente
es tener una hormiga en la barriga.

En Tucumán vivía una Tortuga
viejísima, pero sin una arruga,
porque en toda ocasión
tuvo la precaución
de comer bien planchada la lechuga.

Y en cuanto a poesías más adultas, Ricardo Bada nos ofrece unas cuantas que rozan la perfección:

Una vez, una chica en Calahorra,
tan lerda y con tantísima pachorra,
en medio de un orgasmo
dijo con entusiasmo:
Lo que a mí sí me gusta es Radio Andorra.

Una muchacha en Bucaramanga,
a quien gustaba mucho la pachanga,
notó, bailando un tango,
que le crecía un mango
en el vértice mismo de su tanga.

Una vez un gamberro en Reykiavik
confesó padecer un raro tic:
chupándole una teta
a su amiga Julieta
creía estar chupando un tetrabrik.

Para acabar esta entrada, mi modesta aportación:

Un viejo en Villanueva del Trabuco
se sonaba los mocos el muy cuco.
Y tanto se sonaba
que se desatoraba
el trabuco del viejo del Trabuco.

Saturday, April 27, 2019

Agustín de Salazar

Bromas y veras

Don Agustín de Salazar y Torres nació en Almazán (Soria) el 27 de abril de 1636, hijo de nobles padres. A los cinco años de su edad pasó a la Nueva España con su tío, obispo de Yucatán y luego virrey. Desde niño destacó por su inteligencia y en México adquirió una vasta cultura. De vuelta a Europa desempeñó varias misiones por Alemania e Italia y, aún joven, murió tras penosa enfermedad en Madrid el 29 de noviembre de 1675.

Siguiendo los pasos de Calderón, brilló como escritor de comedias. Sus poesías y obras dramáticas fueron publicadas póstumamente por su amigo Juan de Vera Tassis y Villarroel bajo el título Cythara de Apolo. Pueden encontrarse aquí.

En esta página ofrecemos al curioso lector una selección de sus sonetos jocosos.



Da noticia de sus gracias

Si de alguna taberna en los tapices
visteis al Cid sin calza o pedorrera,
si al moro Abindarráez de Antequera
sin marlota, turbante ni terlices;

si visteis a Catón con más narices
colgado de un figón en la espetera,
visteis, Cintia, la efigie verdadera
de mi cara, colores y matices.

Demás de esto soy tonto un tanto cuanto
y tan puerco, que puedo ser poeta;
y hay, con todo esto, quien por mí se muere.

De insulso, a nadie quiero, sin ser santo;
siendo yo tal, juzgad como discreta
qué tal debe de ser la que me quiere.

pedorreras: calzones ajustados. marlota: vestidura morisca, a modo de sayo. terliz: tela fuerte de lino o algodón.


A una dama de pie demasiadamente crecido

Tienes un pie, Marica, que, a medirse,
tuviera cien mil pies; es sin trasunto;
pues quererle contar punto por punto
es cuento largo y no puede decirse.

En el solo, si bien llega a medirse,
hay un apostolado todo junto;
es tan grande, en efecto, que barrunto
que delante del Rey puede cubrirse.

Es puntoso tu pie, no como quiera;
él es un pie disforme, es un pie fiero,
y él es un pie que saca el pie del plato;

y, en fin, él es un pie de tal manera,
que todo lo que digo y exagero,
no es, Marica, tu pie ni aun su zapato.

trasunto: copia. apostolado: conjunto de las imágenes de los doce apóstoles. puntoso: en punta, pero también puntilloso.


Da muestras de su amor con donaire

Si a la región adonde el Sol no llega
me fueses colocado, dueño mío,
donde se hiela el mar y cuaja el río
y ni uno corre ni otro se navega;

si te huyes, mi bien, a la Noruega
en los rigores del invierno frío
o adonde en el ardiente y seco estío
golfo de rayos la Etiopía anega;

si en el África estéril y arenosa
de víboras ardientes habitada
te viese entre sus áspides más fiera,

tal es de amor la fuerza poderosa
que si a estas partes fueras trasladada,
lleve el diablo mi vida si allá fuera.

dueño: mujer amada.


Queriendo una dama matarle a rigores

¿Tantos rigores, di, con un cuitado
porque el diablo te ha dado buena cara?
¿Que no me quieres? Consecuencia es clara
de que ya no es lo hermoso desgraciado.

Tan dolorido estoy, tan apurado
viendo tanta impiedad, crueldad tan rara,
que de desesperado me ahorcara
si fuera gusto y no fuera pecado.

De hoy más, ingrata, trato consolarme
y de tus sinrazones no afligirme,
sin querer que mi vida se concluya.

Pues si tú prosiguieres en matarme
yo también he de dar en no morirme
y veremos quien sale con la suya.